seguici su Facebook seguici su Twitter seguici su Linkedin seguici su Google Plus

Revisione e correzione di testi

Il servizio di revisione consiste nel sottoporre un testo a verifica da parte di un secondo linguista, diverso da colui che lo ha tradotto o redatto, per assicurarsi che il risultato finale sia ottimale e privo di errori.

revisione-testi

Oltrelingua affida sempre le proprie traduzioni a un secondo traduttore/revisore prima della consegna finale al cliente, senza costi aggiuntivi. La revisione viene sempre effettuata da un altro traduttore che conosce sia la lingua di partenza che quella di arrivo. Egli confronta i due testi e controlla che la traduzione sia fedele all’originale nel contenuto e nella forma, verifica che non vi siano errori di traduzione (parole tradotte male, concetti interpretati in maniera sbagliata) o errori grammaticali e ortografici, verifica inoltre che la traduzione mantenga lo stesso stile dell’originale e la corretta terminologia. Da noi il servizio di revisione e correzione è parte integrante e imprescindibile di ogni progetto di traduzione, e pertanto sempre compreso nel prezzo.

Oltrelingua offre anche la revisione e correzione dei testi come servizio indipendente dalla traduzione, per testi redatti direttamente in lingua italiana o un’altra lingua straniera. Questo può essere richiesto per un qualsiasi testo scritto (come tesi, materiale destinato alla stampa, corrispondenza) che si voglia far controllare da un linguista professionista al fine di accertarne la correttezza, oppure per un testo precedentemente tradotto da altri.

 

Richiedi preventivo

Nome e cognome *

E-mail *

Telefono

Lingua di origine *

Lingua di destinazione *

Allega un file:

Sfoglia...


Note

* campi obbligatori

Accetto le condizioni sulla privacy