seguici su Facebook seguici su Twitter seguici su Linkedin seguici su Google Plus

FAQ

Quali servizi offrite?

Offriamo diversi servizi linguistici per aziende e privati: traduzione, interpretariato, revisione, asseverazione e legalizzazione, gestione terminologica, trascrizione di file audio/video. Visitate la pagina servizi per una descrizione più approfondita di quello che possiamo fare per voi.

Come posso ordinare uno dei vostri servizi?

Il primo passo da compiere è contattarci per comunicarci di quale servizio avete bisogno e per quali lingue. Una volta ricevuta la vostra richiesta, prepareremo per voi un preventivo con le informazioni su prezzo, modalità di sviluppo e di consegna. Se troverete adeguata la nostra offerta contenuta nel preventivo basterà darcene conferma tramite e-mail (o in ogni caso tramite comunicazione scritta), indicando anche i dati necessari alla fatturazione e la forma di pagamento prescelta. In pochi minuti riceverete un’e-mail di risposta con le indicazioni per procedere al pagamento. A partire da questo momento, ci metteremo a lavoro per fornirvi un servizio linguistico professionale rispondente alle vostre esigenze.

Quali sono le lingue per cui offrite il servizio di traduzione?

Non abbiamo limiti, lavoriamo con traduttori da tutto il mondo che ci garantiscono un’ampia varietà di combinazioni linguistiche. Anche per le lingue più rare troveremo il professionista che fa al caso vostro. Contattateci per maggiori informazioni.

Posso fare tradurre un documento in più lingue?

Certamente. Siamo in grado di gestire progetti multilingue complessi che richiedono la traduzione simultanea di uno stesso testo, come siti web, manuali d’istruzione, applicazioni software, ecc.

Come viene calcolato il costo di una traduzione?

Il costo di una traduzione è determinato da diversi fattori, primo fra tutti, il numero di parole contenute nel testo da tradurre, seguito dalla combinazione linguistica, dalla tipologia del testo, dal settore di riferimento e grado di difficoltà, dal formato del testo, nonché da eventuali urgenze. Ne consegue che il costo di una traduzione non è definibile a priori, ma va valutato di caso in caso.

Oltrelingua ha scelto di adottare come unità di misura delle proprie tariffe la “parola”, invece della più diffusa “cartella” (basata sul conteggio dei caratteri e degli spazi). La tariffa a parola comporta una maggiore trasparenza e chiarezza e consente di calcolare un prezzo basato sull’effettivo numero di parole che devono essere tradotte.

In quanto tempo verrà consegnata la mia traduzione?

I tempi di consegna variano in base alle dimensioni, alla complessità del testo da tradurre e alla lingua richiesta. La tempistica viene sempre stabilita in accordo con il cliente prima di avviare il processo di traduzione. Per testi molto brevi è possibile avere la traduzione anche nel giro di 24 ore. Per richieste molto urgenti si prevede un piccolo supplemento sul prezzo come servizio express.

Per avere un preventivo gratuito cosa devo fare?

Basta compilare l’apposito modulo sul nostro sito web oppure inviare una richiesta di preventivo al nostro indirizzo e-mail info@oltrelingua.it, specificando la lingua di origine, la/e lingua/e di destinazione ed eventuali esigenze specifiche per la consegna. Una volta ricevuta la vostra richiesta vi forniremo immediatamente un preventivo gratuito e senza impegno.

È importante che insieme alla richiesta ci inviate il file da tradurre, perché solo visionando il testo potremo effettuare un preventivo preciso, stabilendo con certezza il prezzo e la tempistica prevista per la consegna. Se non disponete del documento digitale da inviare tramite posta elettronica, potete inviare il formato cartaceo tramite fax al numero 0916195491 o portarlo personalmente nei nostri uffici siti in via Marco Polo 23 a Palermo. 

Quanto tempo devo attendere per ricevere il preventivo?

Garantiamo una risposta nel giro di pochi minuti se la richiesta di preventivo ci viene inviata in orario lavorativo, ovvero dal lunedì al venerdì, dalle 09:00 alle 18:00. In ogni caso riceverete il vostro preventivo non oltre le 24 ore, fatta eccezione per le richieste pervenute durante i giorni di chiusura.

Come posso inviarvi i materiali da tradurre?

Riceviamo i materiali da tradurre tramite fax, posta elettronica, posta tradizionale (lettera raccomandata), corriere o personalmente presso la nostra sede. Utilizziamo le stesse modalità per consegnare le traduzioni eseguite.

Cosa faccio se il file è troppo grande per essere inviato tramite e-mail?

Se le dimensioni del testo sono tali da non consentire l’invio tramite e-mail, sarà sufficiente comunicarcelo e in breve tempo allestiremo un accesso FTP apposito.

Quando devo effettuare il pagamento?

Per lo svolgimento dei nostri servizi richiediamo il pagamento anticipato. Il processo di traduzione o di altro servizio linguistico verrà avviato soltanto alla ricezione del pagamento. Tuttavia per progetti frequenti o di una certa entità è possibile anticipare solo una parte del costo complessivo e saldare il totale successivamente.

 

Quali metodi di pagamento accettate?

Il metodo di pagamento prediletto da Oltrelingua è il bonifico bancario, ma su richiesta accettiamo anche pagamenti tramite Paypal e Carte di Credito (Visa, Visa Electron, MasterCard, Discover, Aurora, American Express).

I pagamenti con carta di credito sono sicuri?

Certamente, i pagamenti con carta di credito avvengono su piattaforma Paypal, da anni leader mondiale nel settore dei pagamenti online.

Vi sono garanzie sulla qualità del servizio?

Impegniamo il 100% delle nostre risorse ed energie per garantirvi un servizio professionale impeccabile. Potrete contare su un team di linguisti e traduttori professionisti madrelingua, con formazione accademica ed esperienza.

Cosa ne fate delle traduzioni dopo averle consegnate al cliente?

Conserviamo le traduzioni e il materiale realizzato nei nostri archivi “protetti” per 5 anni come storico del cliente. Qualora il cliente lo desideri possiamo provvedere a distruggerle, previa comunicazione scritta.

I miei documenti saranno trattati con riservatezza?

I dati personali del cliente e le informazioni  contenute nei testi vengono trattate in modo strettamente confidenziale. Oltrelingua garantisce la riservatezza dei testi, dei dati personali, della natura del lavoro svolto e qualsiasi informazione trasmessa dal cliente ai fini dell’espletamento del servizio.

Cosa succede se riscontro un errore nella traduzione dopo che mi è stata consegnata?

Oltrelingua realizza sempre uno scrupoloso controllo di qualità prima di consegnare il prodotto finale al cliente, al fine di scongiurare con la massima sicurezza la presenza di errori. Ciononostante, qualora il cliente dovesse riscontrare errori o criticità nel testo consegnatogli ha il diritto, secondo i termini di legge, di darcene comunicazione scritta entro 8 giorni e provvederemo subito e gratuitamente a correggerli. Passato tale termine il lavoro consegnato è da considerarsi senza errori.

Richiedi preventivo

Nome e cognome *

E-mail *

Telefono

Lingua di origine *

Lingua di destinazione *

Allega un file:

Sfoglia...


Note

* campi obbligatori

Accetto le condizioni sulla privacy